Shakespeare: From Globe to Global Experiment
de Daniela Firescu
The first
rule of theater is that there are no rules Dario Fo
Timp de câteva zile, Craiova a trăit teatru, a simţit, a
respirat Shakespeare. Cea de a IX-a ediţie a Festivalului Internaţional
Shakespeare, desfăşurată sub genericul Shakespeare al tuturor, şi-a
desăvârşit misiunea de platformă culturală internaţională ce a conectat
artişti, spectatori, generaţii, culturi, în efervescenţa teatrului: peste 20 de
producţii, de pe trei continente,
demonstrează încă o dată că Marele
Will vorbeşte fiecăruia dintre
noi, de la MULT ZGOMOT PENTRU NIMIC,
spectacolul pur, clasic, oferit de Teatrul Globe şi Max Webster, la spectacolul
popular din COMEDIA ERORILOR sau magic
din VISUL UNEI NOPŢI DE VARĂ prezentate
de Edward Hall, Compania ,, Propeller,
la MIRANDA, adaptarea lui Oskaras
Korsunovas, la reveriile lui Purcărete, cele două versiuni ale lui RICHARD III
sau recitalul lui Piotr Kondrat SHYLOCK modern, într- o selecţie de excepţie,
coordonată de cel mai autentic animator al festivalului, Emil Boroghină.
CUM VĂ PLACE
spectacol prezentat de Teatrul Naţional din Budapesta (Ungaria)
regia: Silviu Purcărete
Decoruri: Helmut Stürmer
Costume: Dragoş Buhagiar
Muzică: Vasile Şirli
Rosalinda (Trill Zsolt)
Celia (Fehér Tibor)
Orlando (Szatory Dávid)
Jacques (Udvaros Dorottya)
Silviu Purcărete provoacă la un anumit tipar de gândire
teatrală, observa unul dintre colaboratorii săi cei mai frecvenţi, Dragoş
Buhagiar. Şi în Cum vă place intenţia este centrată pe imagini şi
senzaţii, pe reafirmarea teatrului ca
artă vizuală şi nu pe interpretarea tramei. De aici şi dislocarea ce se produce la nivelul personajelor: Rosalind,
poate cel mai sofisticat personaj feminin din teatrul lui Shakespeare, e pusă
în umbră de melancolicul Jaques, plus acelaşi artificiu utilizat şi în Furtuna,
Faust etc.
travestiul pentru a potenţa personajul, dar mai ales pentru a brusca
convenţia, aşteptările. Mai mult decât teatru, totul e un joc, the play
devine mai mult decât a play, a game, pentru că e o provocare, un
pariu (dar şi intuiţie şi imaginaţie răsucită), o Rosalind în travesti, când
cea mai substanţială parte a rolului său e jucat în travesti- sub chipul lui
Ganymede, în şarada prin care sunt eliberate restricţiile şi se întâmplă
instruirea lui Orlando în Ars amandi.
The minds eye, ochiul minţii invocat de arta lui Shakespeare, găseşte în Helmut
Stürmer un arhitect al viselor lui
Purcărete, unde pădurea Arden e proiectată ca o vitrină vrăjită în care
cuvântul secret ducdame (a Greek invocation, to draw fools into a
circle) permite accesul. Momentul vrăjirii/ dezvrăjirii e livrat în discursul
melancolicului Jaques, Lumea întreagă e o scenă şi noi toţi suntem actori, se
produce o suspendare de ritm, toţi actorii vin să-l asculte pe Jaques, să cânte
cu el. Muzia lui Vasile Şirli învăluie, completează polifonic tablourile din
Arden, volatilă uneori, impune tempoul, punctează momentele: serenada la
microfon, intervalul de musical, în plăsmuirea escapadelor îndrăgostiţilor loiali.
MIRANDA
spectacol prezentat de Teatrul Municipal O.K.T.
din Vilnius (Lituania)
regia: Oskaras Korsunovas
Miranda (Airida Gintautaite)
Prospero (Darius Meskauskas)
În dramatizarea Furtunii shakespeariene, Oskars
Korsunovas imaginează o piesă reflecţie în siajul receptării lui Jan Kott o
dramă socială despre permanenta, absurda luptă pentru putere.
Insula lui Prospero este refăcută într-o cameră de bloc,
amenajată tipic pentru Europa de Est (de altfel, uniformitatea urbană e subiect
de comedie într-un celebru film rusesc al lui Eldar Ryazanov). Într-un astfel
de spaţiu în care orice legătură cu exteriorul pare sortită eşecului (antena
radio-ului are bruiaje, televizorul rulează discontinuu un fragment din Lacul
Lebedelor, telefonul e deranjat) unica soluţie de supravieţuire spirituală
vine din interior, susţinută de singura cale de evaziune, lectura. Biblioteca ticsită de cărţi este
ducatul lui Prospero.
Teatrul produce iluzie, convinge spectatorii, aici, în
spaţiul acesta domestic nu există nici o iluzie, şi aceasta e şi intenţia lui
Korsunovas de a recrea iluzia atât pentru Prospero cât şi pentru spectatori.
Îmblânzirea Mirandei nu e posibilă decât prin teatru, o posibilă terapie prin artă (în Critica y Fiction,
Ricardo Piglia propune o etimologie pentru teatru, theos zeu
şi iatros vindecător:
spaţiul unde ne vindecăm întâlnind divinul) printr-o lectură-performance
la Furtuna lui Shakespeare. Miranda (poate alter ego al lui
Prospero) e cea care insistă în aceasă mise en abyme, în care cei doi
actori trec dintr-un rol în altul, într-un maraton de interpretare: înfăşurat
într-o manta militară Prospero devine Antonio, discursul din în faţa oglinzii
introduce în misterele ce au condus la exilul pe insulă, dar mai ales dă drumul
dedublărilor: fără halat, fără inhibiţii în rolul lui Caliban, sau al lui
Fernando - seducător metrosexual.
Dedublarea Mirandei este la fel de spectaculoasă, din balerină autistă devine Ariel, duh revoltat, violent,
posedat, aici poate e mai vizibilă ideea suprapunerii- identităţii de personaje
Prospero-Miranda- Ariel, din strigătul răzvrătit al lui Ariel Vreau
libertate!.
Discursul final rupe din nou iluzia, totul a fost rodul
închipuirii nărăvaşe, singura armă a celor exilaţi, deportaţi, singura zonă
de relativă autonomie: actorii, cum ţi-am spus, au fost doar duhuri/ Şi toate
s-au topit acum în aer.
MĂSURĂ PENTRU MĂSURĂ
spectacol prezentat de Teatrul
,,Vaghtangov din Moscova (Rusia)
regia: Yuri Butusov
Angelo/ Ducele Vienei: Serghei
Epishev
Isabella: Eugeniya Kregzhde
Încărcătura speculativă traversează şi Măsură pentru
măsură, una dintre cele trei piese problemă (alături de Troilus şi
Cresida şi Totu-i bine când se termină cu bine), cu multe
complicaţii şi puţine răspunsuri. Ducele Vienei, Vincentio, cedează puterea
temporar lui Angelo, model de respectabilitate între cetăţeni, o retragere din
realitate ambiguă, fără motivaţie clară. Haosul, debandada iau scena cu asalt,
sticle, ziare zboară în toate direcţiile în timp ce îndrăgostiţii dansează netulburaţi.
Accentul e transferat însă de la disaventurile amoroase ale lui Claudio, Lucio
sau Madam Overdone în spaţiul puterii, al mişcărilor de influenţă, al măsurii
pentru măsură: sacrificarea Isabellei pentru salvarea lui Claudio, căsătoria
silită a lui Angelo pentru încercarea de seducere a Isabellei, capul lui
Bernardine, pentru capul lui Claudio, în timp ce reprezentantul justiţiei stă
întors cu spatele la public.
Mult mai subtile sunt scenele secundare, în care Isabella e
convinsă să intervină pe lângă Angelo pentru graţierea fratelui ei, Lucio
insuflă la propriu curaj, suflând asupra Izabellei ce pluteşte în derivă pe
scenă, trăirile obsesive ale lui Angelo trezit într-un strigăt ŕ la Munch,
dansul măturătorilor ce debarasează
simbolic atmosfera, starea de amoc senzual în care intră atât Angelo, cât şi
Ducele, pe ritmuri de samba. În rolul castei Isabella, Eugeniya Kregzhde îşi
dozează fin reacţiile, iar Serghei Epishev se repliază între cele două ipostaze, Ducele şi Angelo,
până la confundarea lor intenţionată.
Remarcabil rămâne modul în care Yuri Butusov alege să
rezolve piesa şi toate problemele ei prin desemnarea unui singur actor pentru a juca dublu rol Angelo-Duce (acesta
din urmă aparent tipul eroului salvator, în fapt e mai tiranic dacât Angelo, la
fel de depravat, dar mult mai făţarnic)
şi sistarea confruntării finale, totul pare rezolvat, dar e răsturnat de
propunerea Ducelui şi subjugarea/forţarea Isabellei, în acestă veritabilă
dark comedy, unde inocenţii sunt victime sigure.
IULIUS CAESAR
spectacol prezentat de Teatrul Dramatic din Erevan (Armenia)
regia: Armen Khandikyan
Iulius Cezar (Grigor
Gabrielyan)
Marcus Brutus (arthur
Utmazyan)
Marc Antoniu (Hrachya
Harutyunyan)
Cassius (grigor
Khacahtryan)
Cry «Havoc!» and let slip the dogs of war. (Marcus
Antonius)
Tot la limita montărilor ideologice se află şi Iulius
Caesar, piesa în alb şi negru, nu doar la nivel cromatic, ci şi conceptual;
nu există ambiguităţi, ezitări, dacă Caesar e apariţie carismatică, ce emană
forţă dramatică, Brutus în ipostaza sa dulpicitară schimbă registrul odată cu
mantia (cea albă e înlocuită de una neagră când trădează), Marc Antoniu este
copleşit de amploarea rolului, Cassius e la polul opus, excesiv în
interpretarea sa.
Punerea în scenă e grandioasă, cu elemente din operă, foarte
atent sunt construite scenele de grup, mulţimea- organism unitar, uşor de
manipulat, performing history, o alegorie mai mult sau mai puţin intenţionată
a fenomenelor istoriei recente (şi foarte recente).
RICHARD III
spectacol prezentat de AM Production, în colaborare cu National Arts Festival
şi Market Theatre din Cape Town (Africa de Sud)
regia: Fred Abrahamse
Richard III/Lady Anne/Regina Margaret (Marcel Meyer)
Regina Margaret/Edward IV/ Ducesa de York/Ducele de York
(David Dennis)
Henry Tudor, Conte de Richmond (Nicholas Dallas)
Now is the winter of our discontent
Fred Abrahamse şi echipa sa restituie în montarea lui
Richard III istoria clasică, conflictul caselor rivale York/ Lancaster,
războiul celor două roze, evul mediu întunecat. La fel, viziunea e întunecată
şi, deşi scenografia e minimală, efectele sunt ample prin jonglarea cu
diferitele grade de violenţă. Crimele lui Richard sunt marcate vizual, craniile
sunt atârnate în cârligele ce încadrează scena, într-o mişcare identică,
consecutivă fiecărui asasinat. Din şirul nesfârşit al acestora, două şochează:
moartea fratelui său, Clarence, nemascată, la vedere, acesta e asfixiat/
sugrumat, într- o scenă detaliată şi, în contrapunct, asasinarea celor doi
prinţi. Prezenţa păpuşilor marionetă e unul din elementele surpriză în această
reprezentaţie clasică, însă secvenţa tăierii corzilor prin care ele sunt
manipulate intră într-o poetică a
violenţei. Simbolul cel mai percutant este în prim plan, The Boar,
porcul mistreţ, blazonul lui Richard, metaforă pentru firea sa impulsivă,
imprudentă ce-l va distruge. În rolul lui Richard, Marcel Meyer e persuasiv,
pasional şi ţine tensiunea spectacolului aproape neîntreruptă.
RICHARD III
spectacol prezentat de Teatrul Naţional din Beijing (China)
regia: Wang Xiaoying
Richard III/ Duce de
Gloucester (Zhang Dongyu)
Bătrâna Regină Margaret/
Vrăjitoare (She Nannan)
Regina Elizabeth/ Vrăjitoare
(Zhang Yifang)
Lady Anne/ Prinţul de Wales/ Vrăjitoare
( Zhang Xin)
Producţia Teatrului Naţional din China, uimitor spectacol
despre paranoia şi putere, provoacă reacţii diferite cauzate de opţiunea unor
subtitrări rezumat un Shakespeare comprimat, dar cu toate astea Richard-ul
asiatic nu e un eşec, ci o experienţă transculturală, exotică şi expresivă.
Pandant întregului spectacol este muzica live (designer
muzică/percuţionist:Wang Jianan), formulele ritmice, sonorităţile orientale
traspun într-o atmosferă desprinsă parcă din Rashômon.
Mai mult decât Peking opera
style, momentele coregrafice, mişcările au consecinţă, împreună creează o
energie fantasmatică precum în dansul celor trei vrăjitoare (preluate din Macbeth),
pantomima celor doi asasini acrobaţi ori fragilitatea poetică a apariţiilor
prinţului Edward. Decorul diminuat este folosit ingenios: pânza din fundal cu
ideograme chinezeşti, cuvinte cheie (putere, duplicitate, crimă, blestem) este
străbătută de dâre roşii de câte ori se întâmplă o crimă. Forţa spectacolului
este însă în mâinile protagonistului, interpretul lui Richard este foarte
expresiv, are priviri dibolic-înşelător-seducătoare, îşi arată diformitatea,
contorsionându-se numai în momentele în care pune la cale o nouă crimă, în rest
se mişcă agil printre rivali reali sau închipuiţi într-un dans-ceremonial al
jocurilor de putere. La final, replica lui Richard străbate la propriu scena,
într-un display dramatic pe trei pânze albe inscripţionată în roşu A horse, a
horse, my kingdom for a horse!
HAMLET
spectacol prezentat de Teatrul Tamasi Aron din
Sfântu Gheorghe şi Teatrul Cetăţii din Gyula
regia: László Bocsárdi
HAMLET (Mátray László)
CLAUDIUS (Pálffy Tibor)
POLONIUS(Szakács László)
GERTRUDE(D. Albu Annamária)
OPHELIA(Benedek Ágnes)
LAERTES(Kolcsár József )
Constant stilului său de explorare cât mai profundă a
limbajului teatral, în căutarea absolutului, László Bocsárdi reatacă Hamlet (după montarea de la
Teatrul Metropolis, 2009) rescrie perspectivele, pune reflectorul aproape exclusiv pe Hamlet, ca personaj ce transcende
piesa, produs mitic, cultural.
Fără dubii, acest Hamlet este un one man show, ce
domină piesa de la început până la sfârşit, o performanţă circulară susţinută
cu determinare, energie radiantă de
Mátray László, prin imagini impact prăbuşit în cadă, spaţiu al purificării,
dar şi spaţiu abisal, mormânt, ce închide şi deschide prezenţa lui scenică.
Este o acomodare treptată, însă interpretarea rezervată creşte, atinge energie
radicală când pregăteşte cursa de şoareci, piesa în piesă. Magnetizant e
momentul introducerii actorilor, pedalând pe bicicletă, în cercuri largi,
ameninţând să decoleze pe lună, replică a secvenţei din E.T.
The Mousetrap, cea mai exploatătă scenă din
piesă, e concentrată într-un act de pantomimă în care Hamlet intervine direct,
în rolul reginei. Efectele sunt amplificate de oglinda amplasată în mijlocul
scenei. Speculum, instrument de re-prezentare, aceasta reflectă
adevărul, exprimă inexprimabilul- trădarea reginei, moartea regelui.
De altfel, întreg spectacolul e regizat ca un mousetrap:
spectatorii sunt prinşi la mijloc, în miezul acţiunii, conectaţi vizual la
perspectiva oferită de Hamlet. Exilaţi lateral, Claudius şi regina sunt aproape
absenţi în prima parte, agentul de
legătură fiind Polonius ce traversează, fixează, trage sfori şi perdele, pentru a-şi găsi sfârşitul
înfăşurat, asfixiat într-o uriaşă draperie. În cealaltă laterală a scenei,
Laertes şi Ophelia îşi iau rămas bun; dacă cuplul Gertrude & Claudius sunt
într-o lume paralelă, cei doi fraţi par că încă îşi repetă rolurile,
pasivitatea Opheliei e excesivă, marcată explicit: aluzia vălului cu care o acoperă Laertes, simbol al
modestiei, dar şi al opresiunii; ironic, singurul moment viu al evoluţiei ei e
cel post-mortem.
Spectacolul lui László Bocsárdi impregnează imagini, dar şi
o performanţă de o vitalitate rezistentă, un adevărat teatru tragic,
recompensat de altfel, în cadrul celei de-a XXII- a ediţii a Galei UNITER, cu
premiul pentru cea mai bună regie şi scenografie (József Bartha).
|
|