O mare necunoscută presa literară a exilului românesc anticomunist
de Mihaela Albu
Dacă o parte (o foarte mică parte, ce-i drept) dintre operele literare ale scriitorilor care au trăit în exil a fost accesibilă la un moment dat cititorului din ţară, în ciuda prohibiţiei, presa românească apărută în alte spaţii geografice, prohibită şi ea, şi cu o mult mai rară circulaţie, continuă să fie şi astăzi în România foarte puţin cunoscută.
Repunerea publicaţiilor literare apărute pretutindeni pe glob de la Paris la New York, de la Madrid în Hawaii, de la München la Roma etc., etc. în circuitul cultural este o necesitate de prim ordin, având în vedere valoarea celor care au semnat în paginile lor, precum şi faptul că multe dintre creaţiile literare poeme, schiţe sau nuvele, dar şi eseuri şi studii de mare amplitudine ideatică au fost publicate în premieră în aceste reviste. Cele mai importante publicaţii literare editate de scriitorii/ ziariştii români din exil au fost structurate în semnificative rubrici, unele aducând informaţii care pot întregi astăzi bibliografia multor scriitori.
Presa literară iniţiată în afara ţării între anii 1948 (când apare prima publicaţie literară a exilului românesc, revista Luceafărul, editată la Paris de Mircea Eliade, N.I. Herescu şi Virgil Ierunca) şi 1989, anul căderii regimului comunist (după care unele publicaţii, închise cu mult timp în urmă, nu vor mai apărea, iar altele vor continua în serie nouă, cu alţi colaboratori şi, firesc, în alte condiţii şi cu un nou program) este deosebit de bogată. Unele reviste au apărut sporadic este chiar cazul Luceafărului amintit mai sus, care a avut doar două numere , altele, în ciuda greutăţilor financiare ale iniţiatorilor, au dăinuit mai mulţi ani.
Desigur, literatura publicată de-a lungul timpului în revistele exilului are valenţe inegale. Virgil Ierunca însuşi mărturisea că o revistă nu e niciodată o reuşită absolută. Mai ales în exil, unde se strâng laolaltă puţini (v. Trecut-au anii
Jurnal, Humanitas, 2000, p. 19) şi chiar lui Mircea Eliade i se reproşa adesea că era prea îngăduitor, că avea o prea mare generozitate (v. Virgil Ierunca într-o convorbire despre Literatura exilului şi revistele ei, în Jurnalul literar, nov-dec. 1998, p. 12).
Dar, dincolo de îngăduinţe mai mult sau mai puţin justificate, dincolo de publicarea unor autori de diferită valoare artistică, un lucru rămâne cert: literatura română nu poate fi descrisă complet fără ce s-a scris în afara graniţelor, cu atât mai mult cu cât, o bună parte din timp, ea a fost un exemplu de continuitate în condiţii de libertate a cuvântului. Şi să nu uităm: mare parte din literatura română scrisă în exil a fost publicată în revistele româneşti răspândite pe tot globul! Într-un cuvânt, prin punerea în circuit a presei publicate în exil, cititorii vor lua act de aspecte ale unei istorii (cvasi)necunoscute, iar cercetătorii vor avea la îndemână corpusuri de texte care pot completa informaţia despre scriitorii/ jurnaliştii români, reintegrând în acelaşi timp în istoria presei româneşti publicaţiile apărute în afara graniţelor ţării.
În plus, va fi o invitaţie la cunoaşterea unor texte (nu puţine de reală valoare şi literară), la cunaşterea unor jurnalişti (şi scriitori) mai puţin (sau deloc) mediatizaţi (încă) la noi, la înţelegerea fenomenului exilului, în cele din urmă, şi a excepţionalei reţele culturale care se crease dincolo de graniţele ţării, dar şi dincolo de opinii, orientări politice, de distanţe şi vârstă. Nu facem nicio deosebire între cei vechi şi cei noi. Şi unii, şi alţii ne sunt la fel de fraţi, se afirma în Cuvântul de început al revistei Vers. Iar mai departe: Paginile acestei modeste publicaţii nu sunt destinate luptei partizane, ci luptei de conservare a bunurilor noastre.
O abordare, poate, surprinzătoare pentru cei care continuă să vorbească despre dezbinarea exilului, iar o imagine totalizatoare ar putea-o crea parcurgerea cuprinsului acestor reviste, dar şi semnalările şi cuvintele de apreciere ale uneia faţă de celelalte, pe care le întâlnim adesea în rubrica de final, unde se face un fel de inventar informativ asupra producţiei de carte şi de publicaţii româneşti ale anului respectiv, de oriunde de pe glob1. Aşadar, putem afirma că oricine răsfoieşte publicaţiile exilului, fie ele politice sau culturale, va fi copleşit de multitudinea şi vastitatea informaţiei. Lipsa noastră de cunoaştere asupra acestui aspect al vieţii celor ce trăiseră în pribegie face ca orice întreprindere de a le promova să nu fie de prisos.
Totodată, prin studierea colecţiei unei reviste sau a mai multor titluri, indirect, cititorii de astăzi îşi vor întregi imaginea asupra operei unui scriitor sau a altuia, asupra stilului utilizat în presă, dar vor afla şi nume ale unor personalităţi cu faimă în ţările în care au trăit2, dar parţial sau total ignorate în patria din care au fost siliţi să se refugieze3. Prin prezentarea lor, dar mai cu deosebire printr-o acţiune instituţionalizată de reeditare a celor mai importante (v. modelul Caetelor de dor, revista ctitorită de Virgil Ierunca la Paris, reprodusă în parte în ediţie critică de regretatul Nicolae Florescu), am putea în cele din urmă avea la dispoziţie, astăzi, texte publicate ieri, necunoscute, dar de referinţă pentru literatura noastră.
1 Dacă deschidem o revistă la rubrica Bibliografie vom întâlni astfel de aprecieri asupra altor publicaţii, privite în general sau cu referire la munca redactorului. Spicuim, la întâmplare din Caete de dor (nr. 8/ 1954) despre Înşirte mărgărite (anul III, nr. 10-11): Toate cuvintele de bine pentru râvna redactorului, neostenitul I.G. Dumitriu; sau despre revista Vers, pentru care redactorul revistei, dl. Novac, merită laudă. Un alt exemplu: Fiinţa Românească (nr. 2/ 1964) semnalează apariţia unei noi reviste Drum, tot în cuvinte de apreciere: Aşa se numeşte noua revistă care ne soseşte din Mexic, unde apare sub îngrijirea dlor Vasile Posteucă şi Nicolae Petra. Elegantă, discretă, această publicaţie e încă o contribuţie la menţinerea vie a cuvântului românesc în exil. Şi astfel de exemple ar putea continua, toate demonstrând astfel, dincolo de toate diferenţele, scopul comun menţinerea cuvântului românesc în exil, păstrarea valorilor identitare, cu alte cuvinte, de la limbă până la literatură şi cultură, în general.
2 În exil sunt români de ţinută internaţională, va sublinia odată (în revista Dialog, nr. 77-78/ 1987) Dinu Zamfirescu, el însuşi una dintre figurile active şi importante ale intelectualităţii noastre.
3 Nume ca Alexandru Busuioceanu, Horia Stamatu, Walter Biemel, Constantin Amăriuţei, N. Petra, Grigore Cugler, Mira Simian, Oana Orlea, Sanda Niţescu, Mara Nicoară şi încă multe altele sunt (cvasi)inexistente în paginile istoriilor literaturii române tipărite astăzi.
|
|