De ce să epilăm spre Vest
de Mircea GHIȚULESCU
Drama Să epilăm spre Vest de Saviana Stănescu (prezentată recent într-o lectură publică dirijată de Radu Afrim pe scena Teatrului Odeon) este o suită de scăpărări ale memoriei, o memorie încărcată cu aproape zece ani de istorie politică și biografie personală. O vezi jucată pe întuneric cu scurte și orbitoare secvențe de stroboscop care pun accentul pe anumite răni ale memoriei făcute să țipe. Pentru a păși pe un teren ferm, Saviana Stănescu nu scrie despre alții ci despre sine în raport cu ceilalți. Este o poveste autobiografică ușor modificată, ajustată, agrementată cu teme care i-ar putea interesa pe acești americani care nu știu despre români mare lucru decât Ceaușescu, contele Dracula, revoluția, Casa Poporului și nu multe altele. O spune direct autoarea: „Nu cunoașteți istoria noastră româno-daco-traco-romano-otomano-bizantino-balcanică, comunistă, post-comunistă, anti-comunistă, pro-americană, tot ce știți despre noi este Dracula -Vampirul, Ceaușescu -dictatorul și Nadia Comaneci, gimnasta! Nadia e ok”. Se mai pune în discuție și un alt brand românesc, hoția. Eroina e cleptomană, fură din magazine cărți și vitamina C. Din toate aceste teme plus Saviana Stănescu însăși, plus câte ceva din filmele cu vampiri autoarea încearcă să alcătuiască un aliaj omogen pe gustul româno-americanilor adăugând timid în final și o trimitere la 1a celebrul 11 septembrie. Dar de ce „să epilăm spre Vest”, adică cum ? - se întreabă pe bună dreptate cititorul. Este o glumiță a Savianei ca să pară titlul cât mai cool, dar, în același timp, ne împărtășește și nouă unul dintre secretele sale: ea nu suportă niciun fel de pilozități și revolta împotriva acestor mici monștri care sunt firele de păr pe corpul catifelat al femeii este expusă în frecvente descărcări de revoltă. De altfel piesa este subintitulată perfid O poveste păroasă în două turnuri și patru anotimpuri. Și totuși, formula dramatică este, acum, îmblânzită față scrierile din etapa românească (Proscrisa și altele). Nu scrie pur și simplu o piesă de teatru, ci și o ilustrație pentru orele de dramaturgie cu studenții săi din America pe care nu-i poate păcăli cu experimente europene, ci trebuie să le arate o rețetă dramatică rezonabilă Astfel că Saviana Stănescu atinge conștiincios toate punctele propuse inclusiv câteva secvențe ridicole cu soții Ceaușescu în chip de țepeși și de vampiri (autoarea a comasat cele două atribute ale dictatorilor) ce reprezintă poate una dintre rănile eroinei de care vorbeam la început la care se adaugă Piața Universității și alte halucinații ceaușiste. Cu al doilea coșmar (tragerea în țeapă prin vagin propusă de Elena Ceaușescu) Saviana Stănescu inventează pedepse terifiante pe urmele lui Jarry, dar nu ajunge la rafinamentul ororilor ubuești ale maestrului „descreierisirii”. Autoarea nu ezită nici o clipă să-și atârne pe piept cocarda opoziției: „Eu am fost aici. În ’89, în ’90, în ’92, în 96! Aici pentru toate protestele opoziției. Aici la revoluție. Aici! Am văzut sânge în Piața asta!“ Spre a produce un spectacol coerent și unitar, secvențele din care este alcătuit scenariul trebuie să facă parte, toate, dintr-o noapte a Danielei care ba trăiește pe viu în prezent ba e cutremurată de amintiri politice. Piesa începe cu românii postrevoluționari înghesuiți într-un apartament din Crângași nemulțumiți că au rămas de căruță față de alții care s-au îmbogățit peste noapte așteaptă „vizita bătrânei doamne” Aronson de la New York care să-i scape de sărăcie prin fiul său Charles care o va lua de soție pe Daniela/Saviana. Este, mai pe scurt, istoria unui mariaj eșuat al Danielei cu americanul Charlie care va muri în dezastrul de la 11 septembrie. Pe lângă punctajul tematic amintit, Saviana își apropie unul lexical care este al fostei generații tinere. Din acest motiv nu vor lipsi din textul ei expresiile tari (cur, futai, ce pana mea, sau, într-un montaj mai „filozofic”: lucrezi, mănânci, fuți, lucrezi, mănânci, fuți… Pat, slujbă, bucătărie, pat, slujbă, bucătărie), semne de solidaritate asemenea blugilor rupți. Dar sunt pasaje în care scrisul Savianei Stănescu creează secvențe și propoziții greu de uitat. Este extravagant și stupid jocul de-a curcanul de Ziua Recunoștinței, singurul care îl excită pe Charley, o versiune regresivă a erotismului, iar prezența irakianului-mahomedanului Uros cu a cărui moarte se încheie piesa, nu urmașul lui Ghilgameș și Enkidu, creează în scenele cu Daniela o ciudată și nu îndeajuns exploatată enclavă dramatică orientală la New York. Astfel că această cronică a anilor de pelerinaj ai Savianei Stănescu între România și SUA alcătuiesc poate o „poveste păroasă “ dar nu se văd prea bine cele „două turnuri”.
|
|