Poetul, romancierul şi dramaturgul Thomas Bernhard (născut în 1931 în Heerlen Olanda, decedat în 1989 în Gmundner) a fost unul dintre cei mai controversaţi scriitori ai Austriei, patria sa adoptivă. Cu o biografie derulată sub stigmatul unei boli necruţătoare, Thomas Bernhard adevereşte prin întreaga-i operă o impresionantă forţă de asumare a fatalităţii, versurile sale fiind autentice radiograme ale suferinţei. Opera sa a fost încununată cu numeroase premii, dintre care amintim: Premiul de Stat al Austriei (1968) şi Premiul Academiei Germane pentru Poezie şi Lingvistică (1970). Poate cel mai succint portret al scriitorului austriac îi aparţine lui Miguel Saenz, care îl definea astfel: un artist al exagerării, profesor al incorigibilului, patriot, sentimental, moralist, mitoman, morbid, venerabil, depresiv, romantic, vesel, galant, satiric.
CEI CE AZI NU MAI SUNT
Cei ce astăzi sunt morţi bântuie pe la ospeţe
încât până şi cerul gurii tale e gata să spumege
iar pământul îţi pare mârşav, nu mai simţi
nici vinul, nici vara, nici dulcea carne,
minunatele pivniţe ale celor ce-acum sunt putregai
adumbrind intactele lor morminte,
de parcă n-ar lătra la păduri câinii de pază.
Din jilave bolţi subterane se ridică,
precum din strămoşeştile iaduri surpate în jale,
fără vlagă urlă în beznă ofilitele mădulare
ale oamenilor, de mult putrezite şi fără strălucire,
cândva ele au fost parte din trupurile lor,
la beatitudinea morţii,
de-a valma cu ale negustorilor,
cei niciodată sătui de mare şi ticăloşii.
Cum se prăvăleau pietrele peste braţele lor
tânjind mereu după orgii, după urcioarele pline
ale praznicelor, după muzica strălucitoarelor schelete
şi foamea deşertăciunii lor îi însoţea
ca o oştire a verii surpate în hrubele întunecoase
din văi auzeam noi vuietele războinicilor muţi,
jertfindu-se pentru o piatră, un falus, o târfă.
Tunelurile sunt prea adânci şi nu le poţi străbate,
să le distrugi n-ai cum, nici chiar cu hohote prinţeşti,
iar coapsele născătoarelor pământului răzbat
ca muzica în jalnice grajduri, acolo unde
chinul tău e-asemeni mocnitei furii a vitelor.
Trădare, trădare, amară deşertăciune a primăverii
în urma cenuşiilor, bătucitelor copite, unde nici
o iarbă a întunericului nu te îndeamnă spre munţi.
I-am văzut iarna şi azi îi revăd
purtând pe tălpile lor melancolii şi negre patimi,
jos în oraşe, în depravatele pieţe, unde răzbate
limpede vântul de vară, spre văile bolnave
ce-nalţă la cer umeda iarbă, în lume,
i-am văzut în porturi şi întunecimi, în ogoare
ale căror seminţe duhnesc a ceruri vomitate;
trecătoare clipe ca muşchiul verde,
ce se retrage-n uitare sub lună,
în ziua de lucru a unui oarecare olar sau zidar.
Nimeni nu vorbea despre insule în noapte,
nimeni nu plătea când crâşmarii
îţi vârau pe gât slănina lor, poeziile ospeţelor,
de-a valma peste râu, miere şi foamete,
mireasmă a pământului visat,
într-o lume asemeni cu-a ta numai la măruntaie;
nimic nu spuneau despre puzderia caselor,
mormintelor, colinelor şi podurilor
ce-au fost cândva melancolia ta,
nimic despre frumuseţe şi totuşi se făleau
când negrele lor tâmple se prăbuşeau fără preget,
fără tihnă, jos, în uitare, în apă şi noroi,
o lume de nimeni iubită.
ŢĂRANII
Îi spun brutarului: de când mă hrăneşte pâinea ta?
Îi spun cizmarului: de când port eu pantoful tău?
Îi spun croitorului: haina ta nu mi se va mai potrivi!
Îi spun preotului: de când mă rog eu, fără de ruşine?
Tuturor le spun cât de mult mă tem de casa lor,
iar dragostea este şubredă,
atât de şubredă încât haina croitorului
nu mi se va mai potrivi niciodată, niciodată,
şi pantoful mă va strânge,
cu lehamite voi mânca eu porcul măcelarului.
Privesc în jurul meu întrebând:
cine v-a făcut pe voi?
Hei, voi, creaturi minunate,
cine v-a învăţat minciuna
la care v-aţi nărăvit?
Voi, copii, voi, bătrâni, la tot pasul
iute ca vântul ucideţi?
Voi sunteţi asemeni strămoşilor părinţilor mei?
Un neam nesfârşit, nesfârşit!
Cine v-a făurit pe voi?
Mă doare chipul ce creşte pe grumazul vostru
ca floarea soarelui, sorbind seva
trecutului an, ea însăşi soare devenind.
Dar voi nu străluciţi!
VII ŞI MORŢI
Sufletele nu se vor mai întoarce,
ele au zguduit frigul sub mersul molcom
al ninsorii ce-şi trimite timpul după desfătări
ca si când el ar trezi morţii
la malul fluviului învolburat.
Mâine tatăl meu va aduce acasă
primele ramuri din călătoria lui
şi mulţi vor înălţa durerii lui un imn,
un imn despre munţi, lacuri şi umbre
evadând din noaptea geroasă, când octombrie
scrie pe povârnişuri covârşitoarele-i versuri,
despre vii şi morţi, despre pământul
ce unora le aduce faimă,
iar satelor durerea mileniilor.
Sufletele nu se vor mai întoarce, ele poartă vântul
prin păduri spre răsărit, unde mama mea
îşi culegea viaţa dintr-un pom năruit
ce n-a rezistat nici patruzeci şi şase de veri...
Ele vor fi tulburi şi nimeni nu le va recunoaşte
ca surori, nimeni nu va mai vedea luna
ca tatăl meu orbecăind printre trunchiuri
spre casă în miez de noapte
Ele vor spune despre dorul de vatră
şi vor pieri în drumurile pustii ale zilelor,
între tulpina arborelui şi ascunzişul mierlei ostenite.
Nici un noiembrie nu va veni, când
vorbim despre morţii noştri
ce-şi desluşesc gloria în surparea colinelor.
Mâine marea va proslăvi pe cei duşi
şi veacul acesta veacul copiilor noştri îl va uita.
Sufletele nu se vor mai întoarce,
în adâncile întunecimi ale toamnei,
în ziua eşuată îşi află refugiu, în noaptea temniţelor.
Câmpia va rămâne la obârşia colinei,
în faţa geamului meu,
unde răguşeşte pasărea fântânii,
tăinuindu-şi povestea verde: povestea
petalelor de măr şi a foamei
ce-n zilele reci în urmă rămâne,
ca şi când ar iubi răsăritul de soare
şi flămândele vorbe ale roţilor de moară
ce râului şi nopţii îi vor fi fatale.
TATĂL MEU
Tatăl meu suferea de arşiţa pământului,
de chipul schimonosit al verii,
el urca pe munte, se odihnea peste bălţi.
Pe atunci navigau vapoarele spre apus,
niciodată nu voi uita cum întindea mâna
tatăl meu după sufletul omenesc
El suia muntele să vadă patria
călcată în picioare în şapte săptămâni.
Vă spun eu vouă zicea trainică este dragostea.
Apoi tunurile se rostogoleau peste lanul de grâu
şi îngropau speranţa anului ce vine.
Toţi sufereau de seceta pământului,
unii cădeau înapoi în noapte şi spuneau:
noi nu mai găsim nici o strofă în acest vers uriaş.
Tatăl meu credea că pământul întreg îi aparţine,
pentru că şi-a cumpărat o sută de iugăre
de livezi, şi o colibă;
acolo-şi dormea el somnul cel fără de vise.
Sute de milioane de ani privea în ochii animalelor,
ce pâlpâiau în noaptea de Crăciun.
El spunea: Noi n-avem nevoie de lumânări!
Tatăl meu rupea o ramură de măslin
şi ducea zăpada la buzele surorilor lui.
În Siberia s-a îmbarcat pentru o călătorie,
dar îi trebuia o veşnicie,
pentru că toţi sufereau de arşiţa pământului,
şi o voce rostea în el: Eu voi scufunda
lumina în omeneasca zăpadă.
PE LĂZILE PĂMÂNTII ALE ŢĂRANILOR
Pe lăzile pământii ale ţăranilor
stă scris că eu va trebui să mor iarna,
părăsit de soarele meu,
de clipocitul găleţilor pline cu laptele muls,
mărturisind calvarul şi sfârşitul, sub bătaia
vântului de martie ce mă sfâşie
cu amintirea petalelor de măr şi vraja luncilor!
Nicicând n-am pângărit eu noaptea cu blesteme
şi bocete, dar acest timp, acest veac fără noimă
mă va ucide cu poezia-i nătângă şi barbară!
De-acum, mai mult decât să-ndur pustia,
va trebui să port peste milenii
cirezile lăsate mie moştenire de părinţi.
Va trebui să reinventez ploaia,
ninsoarea şi sentimentul matern,
pentru păcatele mele, să slăvesc prăpădul
ce ruinează grâul propriilor mele ţarini.
Voi aduna negustorii şi târfele
de sâmbăta într-un loc din pădure,
şi pământul acesta, acest trist pământ,
îl voi dărui sălbaticei lor neîncrederi!
Mii de sori voi lasă să-mi astâmpere lăcomia!
Mâine voi redescoperi efemerul veşniciei,
în preajma izvoarelor şi turnurilor,
departe de meşteşugari,
în dimineaţa sătulă de suferinţele mele,
în care nu se întâmplă nimic altceva
decât întoarcerea acasă a stelelor.
acolo aş vrea să le vorbesc
celor ce şi-au pierdut nădejdea,
să las în urmă tot ce a fost dispreţ,
amărăciune şi durere pe acest pământ.
Prezentare şi traducere de