Romanul Cartea şoaptelor, de Varujan Vosganian, se află pe lista nominalizărilor la Premiile PEN America, ediţia 2018, la secţiunea de traduceri (carte de ficţiune)/ PEN Translation Prize.
The Book of Whispers, ediţia în limba engleză a romanului, a apărut la Yale University Press, în traducerea lui Alistair Ian Blyth, în octombrie 2017, în colecţia Margellos World Republic of Letters, colecţie ce reuneşte scriitori precum Lev Tolstoi, Giacomo Leopardi, Gabriele DAnnunzio, Witold Gombrovicz, Federico García Lorca şi Patrick Modiano. Dintre autorii români, pe lista autorilor publicaţi se află Norman Manea.
Premiile PEN America se acordă atît pentru volume de ficţiune, cît şi pentru volume de nonficţiune, apărute în 2017 în limba engleză (ediţii originale şi traduceri/ ficţiune). La fiecare categorie (debut, cea mai bună carte de eseistică, cea mai bună biografie etc.) sînt nominalizate cîte 10 titluri, iar juriul este format din scriitori, critici literari, editori, librari.
Finaliştii urmează a fi anunţaţi în cursul lunii curente. Cîştigătorii ediţiei 2018 vor fi premiaţi în data de 20 februarie 2018, la New York (Skirball Center).
La PEN Translation Prize este nominalizat şi scriitorul israelian David Grossman, pentru romanulUn cal intră într-un bar cîştigător al prestigiosului Man Booker Prize, 2017 , apărut în limba română în colecţia Biblioteca Polirom, traducere din limba ebraică de Gheorghe Miletineanu.
Romanul Cartea şoaptelor a mai fost nominalizat la cele mai bune cinci traduceri în limba spaniolă (El libro de los susurros, Pre-Textos, 2011, traducător Joaquín Garrigós) şi la cele mai bune cinci traduceri în limba germană (Buch des Flusterns, Paul Zsolnay, 2013, traducere Ernest Wichner).
Cartea şoaptelor (Polirom, 2009, 2012, 2017) a primit în octombrie 2016 toate premiile decernate în cadrul Galei Premiului Literar al Europei Centrale ANGELUS: Marele Premiu ANGELUS, Premiul Cititorilor Natalia Gorbanevskaia şi Premiul pentru Cea Mai Bună Traducere. Romanul a apărut în limba polonă în traducerea Joannei Kornaś-Warwas, la Editura Ksiazkowe Klimaty.
Cartea şoaptelor a mai apărut în limbile: norvegiană (Editura Bokvennen), neerlandeză (Pegasus), italiană (Keller Editore), armeană (Editura Uniunii Scriitorilor din Armenia, Antares), bulgară (Avangard Print), franceză (Editions de Syrtes), ebraică (Hakibbutz Hameuchad), cehă (Havran), suedeză (2244), portugheză (ediţie digitală), maghiară (Orpheusz), persană (Ketabe Miamak), croată (Editura Sandorf). Romanul este în curs de apariţie şi în limba sîrbă (Laguna). O nouă versiune în limba armeană va apărea la Editura Sfîntului Scaun de la Ecimiadzin. Fragmente din roman au mai apărut şi în limbile rusă, turcă şi arabă.
Cartea şoaptelor, unul dintre cele mai apreciate volume semnate de Varujan Vosganian, a obţinut Premiul Cartea anului 2009, acordat de revistaRomânia literară, cu sprijinul Fundaţiei Anonimul, Premiul revisteiObservator cultural pe anul 2009, Marele premiu Niram Art Trofeul Mihail Sebastian, acordat de revista multiculturalăNiram Art, în colaborare cu Institutul Cultural Român de la Madrid, Premiul Mihail Sadoveanu, oferit de revistaViaţa Românească, Premiul pentru proză al revisteiArgeş, Premiul Gheorghe Crăciun, oferit în cadrul colocviului Generaţia 80, Premiul revisteiConvorbiri literare pe anul 2009, Premiul Academiei, acordat celei mai bune lucrări în proză a anului 2009. A fost nominalizat la Premiile Uniunii Scriitorilor din România pe anul 2009, de la care s-a recuzat.
Cartea şoaptelora fost desemnată, în 2015, prin proiectulWorldwide Reading, cartea-simbol pentru condamnarea crimei de genocid.