Maşinistul trece inofensiv maşinistul
e noua versiune a lui
WALL-E
versiune pe care mai toate
hypermarket-urile
o oferă la promoţii lunare
timpul a expirat/ momentele de
luciditate tot mai rare
Am numărat oi multe oi în timp ce
aşteptam la coadă
circula o glumă la proteste cum că
george soros împarte cornuri şi lapte
la singurul shop & go din piaţa
victoriei
tot în seara aia mă gîndisem la sloganul
mai am un singur dor dragnea în ulan
bator
dragoş l. aproape că îl împrumutase
pentru bannerul său
totuşi în ultima clipă s-a decis
un vers la modă
dintr-o melodie pop dance ceva
Get out of the road if you want to grow
old
mesajul afişat la intrarea în sala motoarelor
mesajul care a influenţat multe
comunităţi locale
n a v a m a m ă
p e r e ţ i i s c o r o j i ţ i
s t a c o j i i
o r a ş u l
d o r m i t o r
un fel de test de la oftalmologie cînd ai
şase ani & înveţi
din mers litere şi cifre ca să nu
porţi ochelari cu ramă groasă
memoria îţi joacă feste/ rîndul al
patrulea
unde nava-mamă şi-a uitat o cartelă
de metrou
ca un ritual de trecere studiat pe
băncile mîzgălite ale şcolii
ostilitate în cîmp electro-magnetic
cardinal versus cartezian
maşinistul numără oi maşinistul nu ştie
că prin înmulţirea lăţimii
cu lungimea tabloului se poate
determina numărul total de oi
şi toate astea doar cu un calculator
un număr întreg numai bun de trecut pe
curat
un număr care l-a doborît pînă şi pe
rowan atkinson
(Proiectul Pink-Pong prescurtare de la Ping Pong Pink Floyd îi are ca protagonişti pe Claus Ankersen, poet şi performer din Danemarca, şi Andrei Zbîrnea, plecând de la muzica trupei menţionate, sursă de inspiraţie pentru fluxul de replici poetice pe care cei doi şi le-au dat, până acum, într-o suită de cincisprezece texte. Poemele publicate aici sunt scrise de Andrei Zbîrnă în engleză, traduse, ulterior, de Iulia Stoichiţ.)