Este meritul lui Dumitru Dănău de a fi tradus şi publicat o antologie a poeţilor gorjeni în limba germană (Poeţi din Gorj în limba germană / Dichter aus Gorj in deutscher Sprache. Florilegiu. Kleine Anthologie, Editura MAIASTRA, Târgu-Jiu, 2011, 102 p.). De fapt, este vorba de o ediţie bilingvă care însumează 56 poeme (în română şi echivalentul lor în germană), aparţinând unui număr de 23 de autori.
Poeţii apar în ordine alfabetică şi abilitatea traducătorului (care este şi editorul cărţii) este de a fi reuşit să realizeze corespondentul în limba germană şi pentru cele câteva poeme cu rimă.
În timp ce unii poeţi (Ion Popescu-Brădiceni, Mariana Popeangă-Cornoiu, Grig M. Dobreanu, George Drăghescu, George Dumitru, Doru Fometescu, Viorel Gârbaciu, Vlad Cernea Jerca, Zoia Elena Deju) sunt prezenţi cu doar o singură poezie fiecare, cel mai bine reprezentat este Gelu Birău, cu 11 poezii traduse, urmat de Doru Şerban (5), apoi, Lazăr Popescu (4), Dumitru Dănău, Adrian Frăţilă, Florian Saioc, Vasile Sichitiu, Grigore Smeu (câte 3), Sorin Călugăriţa, Vasile Ponea, Viorel Gheorghe Surdoiu, Claudia Voiculescu, Nina Voiculescu şi Delia Vulpe având câte două poeme.
Poemele abordează o tematică variată, de la lirica de introspecţie la pastel şi chiar lirică religioasă (La cină şi Creştină de Doru Şerban, Nemuritorii şi Ofrandă de Florian Saioc ori La Ghetsemani de Zoia Elena Deju). Desigur, nu lipsesc poeme despre Eminescu şi Brâncuşi.
Cu toate că numărul poeţilor antologaţi este mare, nu au fost incluse câteva nume de gorjeni, chiar de notorietate (Ion Cepoi, Gheorghe Grigurcu, Mihai Măceş, Spiridon Popescu).
Antologia ar fi avut de câştigat, dacă s-ar fi adăugat la finele cărţii şi câte o scurtă notiţă biobibliografică a autorilor, cu menţionarea volumelor din care au fost selectate poemele.
Oricum, în acest mod, s-a făcut o deschidere spre lume a unor poeţi gorjeni. Cel mai important însă, înainte de toate, ni se pare faptul că, în cochetul Târg de pe Jiu, există un spirit permanent de emulaţie creatoare.