Turnirul de Poezie de la Barcelona
În perioada
30 mai-6 iunie s-a desfăşurat la Barcelona a IV-a ediţie a Turnirului de
Poezie, un proiect U.S.R. realizat cu sprijinul Institutului Cultural Român,
Institutului Cultural Român din Madrid, Consiliului Judeţean Alba şi a Primăriei
Sectorului 2 Bucureşti (reprezentată de primarul Neculai Onţanu, Mariana
Georgescu director, Ruxandra Garofeanu curator al Galeriei Dialog). Anul
acesta, echipa Aradului, câştigătoare a ediţiei precedente, de la Gyula
(Romulus Bucur, Vasile Dan, Ioan Matiuţ, Andrei Mocuţa, Gheorghe Mocuţa, Traian
Ştef), a provocat la încrucişarea armelor poetice Filiala Timişoara a U.S.R.
(Lucian Alexiu, Adrian Bodnaru, Slavomir Gvozdenovici, Monica Rohan, Robert Şerban
şi poetul invitat de la Alba Iulia, Aurel Pantea). Juriul, format din: Nicolae
Manolescu (preşedinte), Neculai Onţanu (membru de onoare), Gabriel Chifu, Dan
Cristea, Mircea Mihăieş şi Nicolae Prelipceanu, a acordat premiul pe echipe tot
Aradului, iar Cununa de Lauri de la Barcelona, ex aequo,
lui Vasile Dan şi Aurel Pantea. Premiul de Popularitate (stabilit în urma
votului publicului) i-a revenit lui Gheorghe Mocuţa.
Pe 2 iunie a
avut loc, la Ateneul din Barcelona, sala Verdaguer, cu sprijinul Institutului
Cultural Român din Madrid (reprezentat de directorul Ioana Anghel), un dialog
între scriitorii români şi câţiva scriitori spanioli: Carmen Plaza, José M.
Micó, Francesco Parcerisas, Ignacio Vidal Folch, Ramón Solsona. Manifestarea a
fost moderată de Nicolae Manolescu şi Xavier Montoliu, iar traducerea a fost
asigurată de Cătălina Iliescu, profesor la Universitatea din Alicante şi
realizatoare a unei antologii bilingve de poezie română contemporană, Miniaturas
de tiempos venideros, aparuta anul trecut la editura spaniola Vaso roto.
S-au citit poeme si fragmente de proza, s-a discutat despre mândria de a scrie
în limba naţională şi dependenţa de traduceri, cu intervenţii ale lui
Varujan Vosganian, autor tradus în limba spaniolă (care a subliniat că
traducerea este un examen al calităţii unei literaturi), Mircea Mihăieş, Dan
Cristea, Aurel Pantea. Am aflat, cu această ocazie, că există doar două volume
româneşti traduse în limba catalană: Maitreyi şi o antologie de Marin
Sorescu. José M. Micó a amintit încă două nume, descoperite în bibliografia
studiilor universitare, Al. Ciorănescu şi Eugen Coşeriu. Întâlnirea de la
Barcelona reprezintă însă un început promiţător pentru dezvoltarea unui dialog
intercultural, pentru mai multe traduceri şi pentru o mai bună cunoaştere
reciprocă.
În ziua de 29
mai a.c. a avut loc o nouă şedinţă a Comitetului Director al Uniunii
Scriitorilor din România, în cadrul căreia s-au discutat problemele curente ale
Uniunii, precum şi proiectele pentru semestrul doi al acestui an.
S-a luat o
decizie cu privire la depunerea la Arhivele Statului spre păstrarea permanentă
a documentelor cu o vechime mai mare de 30 de ani.
S-a decis
organizarea Festivalului Naţional de Literatură la Cluj-Napoca, în zilele de 5,
6 şi 7 octombrie.
Comitetul
Director a decis să desemneze un comitet/secretariat pe lângă moderatorul Galei
de Poezie, care să monitorizeze apariţiile notabile de poezie ale anului.
Precum s-a mai anunţat, şi anul acesta Gala Poeziei Române va avea loc la Alba
Iulia, pe data de 22 noiembrie. O zi mai devreme, tot la Alba Iulia, va avea
loc şedinţa Consiliului U.S.R.
Un punct
important pe ordinea de zi a şedinţei a fost discutarea regulii pentru
decontarea finanţării revistelor U.S.R. de către Ministerul Culturii.
|
|