Prezenţe literare româneşti în Franţa
Numărul 31 al
revistei pariziene (cu apariţie anuală) La traductičre este dedicat, în
bună măsură, poeziei române contemporane. Iniţiativa aparţine directorului
prestigioasei reviste, redactată în franceză şi engleză, Jacques Rancourt,
precum şi neobositei ambasadoare, din Franţa, a liricii româneşti actuale,
poeta şi traducătoarea Linda Maria Baros, devenită de curând membră a Academiei
Mallarmé.
Tema acestui
număr (de 200 de pagini, în condiţii grafice de excepţie) este Počmes que
nou sommes, având o secţiune Dossier de poésie roumaine contemporaine.
Sunt prezenţi, în prima parte, cu câte un poem, în traducere bilingvă, Paul
Aretzu, Horia Bădescu, Daniel Bănulescu, Linda Maria Baros, Traian T. Coşovei,
Ion Cristofor, Sebastian Reichmann, Valeriu Stancu, Lucian Vasilescu (după o
ordine alfabetică) şi cu grupaje de poeme, într-a doua parte, Nichita Stănescu,
Cezar Ivănescu, Nicolae Prelipceanu, Adrian Popescu, Grete Tartler, Cassian
Maria Spiridon, Ioan Flora, Denisa Comănescu, Gabriel Chifu, Dan Mircea Cipariu
(după o ordine cronologică).
Revista este
ilustrată adecvat şi de artişti români, Floarea Ţuţuianu, Ion Delamare
Atanasiu, Emilia Peşu.
Pe lângă alte
prezenţe poetice, din diferite părţi ale lumii, mai există o serie de eseuri
care comentează simbioza dintre poem şi autor. Traducerile în limba franceză
sunt făcute de Linda Maria Baros. (P.A.)
|
|